20 באוגוסט, 2012

הארי פוטר, לפניך

עטרה אופק שולחת אתכם חזרה לבית הספר (למכשפות), לשנן שירי ילדים (בתרגום מיידייש) ולעיין באנתולוגיה המלאה של רפאל ספורטה, מחבר "גן גורים". אוטוטו אנחנו שם!

#1
מכשייפ'לה

כשהבנות שלי היו ביסודי, אי אז בסוף האלף שעבר, הקלטת שכיכבה הכי הרבה בווידיאו הביתי שלנו היתה סרט טלוויזיה בריטי מקסים בשם The Worst Witch, בכיכובם של טים קארי ודיאנה ריג. כעת מתברר שמקורו בסדרת ספרים מלבבת מ-1974 (שהפכה גם לסדרת טלוויזיה – שלא שודרה בארץ, למיטב ידיעתי, ואולי עוד לא מאוחר) ואיזה כיף שזכתה סופסוף גם לתרגום עברי, ועוד מידי מתרגמת משובחת כזאת. מילדרד האבל היא תלמידה שמנסה לשרוד בבית-ספר למכשפות (בכך הקדימה היוצרת את אמו הספרותית של הארי פוטר ביותר מ-20 שנה), אבל נקלעת שוב ושוב לצרות, ולא תמיד באשמתה. הצרות האלה משעשעות ביותר, כמובן, בעיקר כשהגיבורות מתעסקות עם שיקויים ולחשים ומטאטאים מעופפים, בתוספת סערות הרגש האופייניות לקבוצה של ילדות בפנימייה שמתחרות זו בזו מי תהיה מכשפה יותר מוצלחת. נשמע כמו מתכון לשיקוי ממכר למכשפות מתחילות? בצדק. לבני ובנות 7-9.

הסדרה "המכשפה הכי גרועה"- ספרים 1 ו-2 – כתבה וציירה: ג'יל מרפי (תרגמה להפליא: גילי בר-הלל סמו, הוצאת כנרת, 108 עמ' ו-92 עמ' בהתאמה, מנוקד) – 74 ש"ח לספר (52 ש"ח בבוקמי).

מכירה את הרמיוני? "המכשפה הכי גרועה" - ספר שני / ג'יל מרפי

#2

ביידיש זה נשמע מצחיק יותר. "אף על פיל"


אבל למה כולם אשכנזים?

לא ייאמן ששירי הילדים הנלבבים האלה נכתבו ביידיש לפני מאה שנה ויותר – הם כל-כך מכאן ועכשיו, וכל-כך מלאי חן ומתיקות! מיכל אריאלי ובני מר קיבצו כאן 25 שירי ילדים מאת 19 משוררי יידיש – מרדכי גבירטיג, י"ל פרץ, קדיה מולודובסקי ואחרים, ידועים פחות. מר העניק להם לבוש עברי נהדר, קולח ומתגלגל על הלשון, ואלמלא קראו לגיבורים יוסל, אברמל ואתל, לרגע לא היינו חושדים שלא נכתבו בעברית בימינו אלה; רק באיוריה היפים ומלאי הרגש של אריאלי מנשבת איזו רוח של זמן אחר ומקום אחר.
הנה 2 בתים לדוגמה מ"אני ועצמי" של איידה מאזה: "היום, כשבאתי אל חדרי/ קראתי בכוחי-כוחות:/ 'שלום, אני עצמי, תראי!/ הבאתי לנו שתי אורחות.'/ שיחקתי יחד עם עצמי / ועוד הצגנו לאורחות/ שהן תוכלנה להחמיא:/ אתן כאלה מוצלחות!". השם הנחמד "אף על פיל" לקוח משיר משעשע של קדיה מולודובסקי על "ארנב/ עם אף של פיל בקצה פניו". אנתולוגיות רבות מתהדרות במלה "אוצר" על כריכתן, אבל במקרה הזה המלה מדויקת על כל משמעויותיה (ורק חבל שאין תוכן עניינים). לבני 5 ומעלה ולכל מי שאוהב שירי ילדים משובחים.

הספר "אף על פיל" – אוצר שירי ילדים מיידיש – תרגם: בני מר (איירה: מיכל אריאלי, הוצאת כתר, 64 עמ', מנוקד) – 74 ש"ח (50 ש"ח בבוקמי).

 

 

#3

געגועים לגן גורים. "ארמון החול" - רפאל ספורטה


טעם של פעם

עוד אנתולוגיה, והפעם כולה של משורר ותיק ואהוב – רפאל ספורטה, יוצרו של "גן גורים" המיתולוגי. בתו של ספורטה אספה בשקדנות עשרות שירים וסיפורים שכתב אביה וחילקה אותם ל-5 שערים לפי נושאים – משחק ודמיון, בטבע, ישראל והחגים, בעלי חיים וזהירות בדרכים. אליהם נוספו פרק שכולו אוסף ברכות והקדשות מחורזות ומלבבות שכתב המחבר בעיקר לבנותיו ולנכדותיו, ופרק אחרון של שירתו למבוגרים. כל היצירות מעוטרות בציורים שליוו אותן במקור, מאת מיטב ציירי הילדים הזכורים לי מילדותי (המון נחום גוטמן!), וחלקן מלוות גם בתווים שהלחין להן בשעתו עמנואל עמירן. מתנה מרגשת לבני 5 ומעלה ולחובבי נוסטלגיה באשר הם.

האנתולוגיה "ארמון החול" – שירים וסיפורים מאת רפאל ספורטה (איורים: נחום גוטמן, תרצה טנאי, איזה, הנריק הכטקופף ותרצה שחר, ערכה: חוה ספורטה-כץ, הוצאת ספריית גן-גורים, 309 עמ') – 80 ש"ח
להשיג אצל איתמר לוי, בטל': 04-6399749.

 

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

עוד באופנה